Fujiwara Sai - zamieszczam tłumaczenie imienia.
-> Manga & Anime

#1: Fujiwara Sai - zamieszczam tłumaczenie imienia. Autor: MaenardilSkąd jesteś: Barad Galen (Bydgoszcz) PisanieNadesłano: Wt wrz 09, 2003 12:58 pm
    ----
Witajcie,

Zastawialiście się w jednym z tematów nad znaczeniem imienia jednego z bohaterów Hikaru no Go: Fujiwara Sai. Spróbuje rzucić nieco światła na to zagadnienie.
Na rozgrzewkę - w Japonii najpierw się podaje nazwisko a potem imię, zatem wiemy już, że Fujiwara to nazwisko, Sai to imię. Druga sprawa, równie prosta: imię składa się z czterech kanji, w tym przypadku czytanych fuji, wara, sa, i.
Spytałem się kolegi, Japończyka: jego pierwsza reakcja była taka, że Fujiwara, to znane nazwisko rodowe, o czym już w innym temacie na tym forum było pisane. Natomiast "Sai" nie jest już tak jednoznaczne. Można to traktować jako imię, tak jak nasze Michał, Maciej czy inne, które już dawno temu straciły wszelkie znaczenie. Można jednak spojrzeć na znaczenie znaków wchodzących w skład imienia oraz nazwiska i próbować coś ładnego ułożyć.
Zatem podaję znaczenia kanji, jak znalazłem w słowniku:
www.csse.monash.edu.au...wjdic.html
1 - (fuji) - to takie pnącze, wisteria (glicynia), które ma bardzo ładne kwiaty, często fioletowe (hint, hint)
2 - (wara) - meadow; original; primitive; field; plain; prairie; tundra; wilderness;
3 - (sa) - assistant; help
4 - (i) - do; change; make; benefit; welfare; be of use; reach to; try; practice; cost; serve as; good; advantage; as a result of

Nazwisko jest dość czytelne, jeśli chcieć tłumaczyć dosłownie - "Łąka pnączy", albo nie wiem.. w każdym razie miejsce, gdzie jest dużo pnączy z fioletowymi kwiatkami. Imię - wg mojego kolegi, to znaczy po prostu "Pomocnik".
Czas na konkluzję. Gdybym miał na polski przetłumaczyć, to dałbym...
Powój Strzeżymir

Tym postem rozpoczynam swoją działalność w Akademii. Mam nadzieję, że moja analiza Was zaciekawiła ^_^.
Pozdrawiam,
Maenardil

#2:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Cz wrz 11, 2003 11:17 pm
    ----
Zapomniales o malym znaczku hiragany podobnym do koleczka z zawijasem - tak, chodzi o "no" pomiedzy "fujiwara" a "sai". I TO zmienia postac rzeczy, a oznacza doslownie "Sai z Fujiwara". Zreszta nikogo nie chce przekonywac do swojego zdania, w koncu w Kawaii napisali, ze Sai ma na nazwisko Fujiwara, wiec nie mozna sie nie zgodzic..

#3:  Autor: MaenardilSkąd jesteś: Barad Galen (Bydgoszcz) PisanieNadesłano: Pt wrz 12, 2003 3:20 am
    ----
Znaczek raz jest, raz go nie ma. Czy Fujiwara to miejsce w takim razie? Znaczenia kanji to nie zmienia, choć może o co innego Ci chodzi, kiedy mówisz "postać rzeczy". Nie wiem czy wiesz, ale czasem w mandze Sai się pisze nie kanji, nawet nie kana, ale romaji. I co teraz? Jak na to patrzeć?
Kawaii nie jest dla mnie autorytetem. Czemu dla Ciebie jest? Przecież tam tacy sami amatorzy piszą jak my.
(tak przy okazji, to nie byłby taki pewien, czy "no" znaczy "z". Już było to poruszane tutaj, że to jest coś w rodzaju "Fujiwaranowy Sai")

#4:  Autor: kaisujSkąd jesteś: Lublin PisanieNadesłano: Pt wrz 12, 2003 11:06 am
    ----
Prawde mowiac to nie bardzo wiem o czym Wy mowicie, i co dokladnie jest przedmiotem dyskusji, ale tlumaczenie mi sie podobalo. Mnie wkurza, ze Sai jest facetem, bo zupelnie na faceta nie wyglada.

#5:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Pt wrz 12, 2003 8:36 pm
    ----
Maenardil wrote:
Znaczek raz jest, raz go nie ma. Czy Fujiwara to miejsce w takim razie? Znaczenia kanji to nie zmienia, choć może o co innego Ci chodzi, kiedy mówisz "postać rzeczy". Nie wiem czy wiesz, ale czasem w mandze Sai się pisze nie kanji, nawet nie kana, ale romaji. I co teraz? Jak na to patrzeć?
Kawaii nie jest dla mnie autorytetem. Czemu dla Ciebie jest? Przecież tam tacy sami amatorzy piszą jak my.
(tak przy okazji, to nie byłby taki pewien, czy "no" znaczy "z". Już było to poruszane tutaj, że to jest coś w rodzaju "Fujiwaranowy Sai")
Jeeeny, bo Fujiwara to okres w historii japonii..
Co do Kawaii - widac niektorzy z nas nie znaja pojecia ironii, nie bede wskazywal palcem..
I, jak juz powiedzialem, nie bede sie klucil, jezeli uwazasz, ze i tak wiesz lepiej to po prostu nie odpowiadaj.

#6:  Autor: MaenardilSkąd jesteś: Barad Galen (Bydgoszcz) PisanieNadesłano: Sb wrz 13, 2003 12:20 am
    ----
Tommel, nie znam Cię jeszcze na tyle, żeby móc powiedzieć, kiedy ironizujesz, a kiedy mówisz poważnie. Bardzo mnie cieszy, że fragment o Kawaii to żart.
Skąd przypuszczenie, że wiem lepiej? Wytłumaczyłem kanji i podałem jedno z możliwych podejść do tłumaczenia nazwiska. Dziękuiję, że zwróciłeś moją uwagę, iż "fujiwara" to nazwa okresu. Czy jednak przypadkiem nie jest właśnie tak, że nazwa okresu wzięła się od nazwy rodu? Wówczas, ku Twojemu zaskoczeniu, okazuje się, że OBAJ mamy rację.
Trzymaj się,
Maenardil

#7:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Sb wrz 13, 2003 12:26 am
    ----
Co do nazwy okresu Fujiwara, to nie mam zielonego pojecia skad sie wziela, wiec nie mam prawa sie w tej kwestii klucic. Jezeli zas oboje mielibysmy miec racje.. Mila odskocznia od tego co ciagle dzieje sie na go-L'u :>

#8:  Autor: asumi PisanieNadesłano: Sb wrz 13, 2003 5:27 pm
    ----
hm, jak już gdzieś wspominałam, trochę się pomyliłam z tym że Fujiwara to epoka czy coś Zawstydzony natomiast na pewno jest to nazwisko znane i kilku poetów Fujiwara było Uśmiech

sorry za wczesniejsze zamieszanie Puszczający oczko

#9: Re: Fujiwara Sai - zamieszczam tłumaczenie imienia. Autor: DobromilaSkąd jesteś: Łódź/Zielonka PisanieNadesłano: Wt stycz 27, 2004 12:57 am
    ----
Maenardil wrote:

Nazwisko jest dość czytelne, jeśli chcieć tłumaczyć dosłownie - "Łąka pnączy", albo nie wiem.. w każdym razie miejsce, gdzie jest dużo pnączy z fioletowymi kwiatkami. Imię - wg mojego kolegi, to znaczy po prostu "Pomocnik".
Czas na konkluzję. Gdybym miał na polski przetłumaczyć, to dałbym...
Powój Strzeżymir

Oj, chyba "Strzeżymir" znaczy zupełnie co innego niż "pomocnik". Raczej "chroniący pokój". Wiem co mówię, w mojej rodzinie to dość częste imię Fajny Serio.

#10:  Autor: SayakaSkąd jesteś: Poznan PisanieNadesłano: Wt stycz 27, 2004 11:42 am
    ----
Kaisuj, jakim prawem moze denerwowac Cie to, ze Sai jest mezczyzna?
Poza tym wcale nie wyglada na kobiete, ale przeciwnie... No i gdyby byl kobieto to wiele watkow by stracilo sens ( nie pytaaj jaakkiee bo to powiedzialam, zeby udowodnic swojo racje;], i nie umiem podac konkretnych przykladów ( ale mimo wszystko tak wlasnie mi sie wydaje, ze Sai musial bvyc mezczyzna)
Poza tym niektorzy mezczyzni tez sie maluja, typu tranw, itp.
Moze w erze Heian, to bylo normalne?XD

#11:  Autor: janekSkąd jesteś: Wodzisław Śląski PisanieNadesłano: Sb lut 21, 2004 4:00 am
    ----
Fujiwara : jeden z największych - może największy, najznaczniejszy - ród w starożytnej Japonii. Przez długi okres czasu faktycznie rządził Japonią.

Fujiwara-no Sai : przyrostek "-no" (pisany kana, w odróżnieniu od kanji imienia i nazwiska) powoduje odmianę nazwiska. Po polsku przeczytalibyśmy to : Sai z Fujiwarów , czyli (imię) Sai z (rodu) Fujiwara.
(Nie jak ktoś próbował : Sai z Fujiwary Uśmiech ).

"Okres Fujiwara" to właściwie "okres Heian" (794 - 1185) w historii Japonii. Heian - to stara nazwa Kioto, będącym wówczas stolicą Japonii.
Nazywany tak z powodu dominującej roli rodu Fujiwara, przy czym absolutnym szczytem ich potęgi był przełom X / XI wieku, kiedy to decydowali wręcz o sukcesji tronu cesarskiego.
Supremację Fujiwarów skończł bunt innych rodów arystokratycznych, wśród których główną rolę odgrywał ród Taira. Fujiwarowie uzyskali poparcie innego wielkiego rodu : Minamoto (zwanego także rodem Genji).
Krwawe, długoletnie walki skońcyły się zwycięstwem rodu Minamoto i powstaniem shogunatu Kamakura. W czasie wojen Genji, w czasie bitwy morskiej w cieśninie Shimonoseki utonął 7 letni (!) cesarz Antoku; wraz z nim zginęły również starożytne insygnia władzy cesarskiej - pochodzące jakoby od bogini - założycielki Japonii.

Troche już żartobliwie : aż z okresu Heian pochodzi znajomość Hikaru i Sai ;).
W 1013 r. pani Murasaki Shikibu napisała powieść "Genji monogatori" (Genji, czyli cesarska latorośl). Pierwszą ciekawostką jest fakt, że pani Murasaki musiała byc bardzo silnym graczem Go (!) - wynika to z bardzo dokładnego, z wielką znajomością rzeczy zrobionego w powieści opisu partii Go, granej zresztą przez dwie damy dworu.
Zaś główny bohater powieści, książę Genji, nosił bardzo rzadkie w Japonii imię Hikaru :), a sugestywny opis księcia Hikaru, podględającego grające w Go damy dworu stał się na setki lat inspiracją zarówno malarzy jak i poetów.

PS
Sayaka ma rację Uśmiech - w okresie Heian faceci sie też malowali.

#12:  Autor: kaisujSkąd jesteś: Lublin PisanieNadesłano: Sb lut 21, 2004 9:54 pm
    ----
Tego posta napisalem po obejrzeniu zaledwie kilku odcinkow i jakos bardziej docierala wtedy do mnie kobiecosc niz meskosc Saia. Szczegolnie w otwarciu jest takie jedno ujecie, gdzie Sai jest pokazany z profilu, ma dlugie wymalowane rzesy, pomalowane usta, jakis klips w uchu i raczej takie posuwiste, subtelne ruchy twarzy. To wszystko czynilo go kobieta. Przyzwyczajony do zachodnich schematow tak zareagowalem na jego widok. Dopiero pozniej zwrocilem uwage na niski, meski glos (swoja droga najbardziej mi sie wlasnie podoba japonski mowiony prze lektora podkladajacego Saia) i inne zachowania, zdecydowanie mniej kobiece.

#13: Re: Fujiwara Sai - zamieszczam tłumaczenie imienia. Autor: KosiarZSkąd jesteś: 2 metres behind you, below you and rising. PisanieNadesłano: Pn sierp 14, 2005 10:46 pm
    ----
Sai momentami wygląda ewidentnie na mężczyznę. Gdy gra w Go na serio, całą swoją siłą, jest śmiertelnie poważny, i daje się wyczuć swoisty majestat. Ale trzeba przyznać, że długie rzęsy i perfidnie kolorowe usta psują nieco efekt.

#14: Re: Fujiwara Sai - zamieszczam tłumaczenie imienia. Autor: yukikoSkąd jesteś: Ryoko Owari PisanieNadesłano: Pt sierp 25, 2006 12:47 pm
    ----
witam,

myślę, moi Drodzy, iż oceniając kobiecość/męskość bohaterów musicie wziąć pod uwagę dwie rzeczy:

1. konwencję mangi/anime jako gatunku

2. (poniekąd wynikającą z punktu 1) specyfikę kultury japońskiej gdzie ideałem urody zawsze były osoby, które dziś możnaby nazwać chyba "metroseksualnymi"... czyli na przykład chłopcy wyglądający dość dziewczęco...



-> Manga & Anime

Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)

Strona 1 z 1