Maenardil wrote: |
Znaczek raz jest, raz go nie ma. Czy Fujiwara to miejsce w takim razie? Znaczenia kanji to nie zmienia, choć może o co innego Ci chodzi, kiedy mówisz "postać rzeczy". Nie wiem czy wiesz, ale czasem w mandze Sai się pisze nie kanji, nawet nie kana, ale romaji. I co teraz? Jak na to patrzeć? Kawaii nie jest dla mnie autorytetem. Czemu dla Ciebie jest? Przecież tam tacy sami amatorzy piszą jak my. (tak przy okazji, to nie byłby taki pewien, czy "no" znaczy "z". Już było to poruszane tutaj, że to jest coś w rodzaju "Fujiwaranowy Sai") |
Maenardil wrote: |
Nazwisko jest dość czytelne, jeśli chcieć tłumaczyć dosłownie - "Łąka pnączy", albo nie wiem.. w każdym razie miejsce, gdzie jest dużo pnączy z fioletowymi kwiatkami. Imię - wg mojego kolegi, to znaczy po prostu "Pomocnik". Czas na konkluzję. Gdybym miał na polski przetłumaczyć, to dałbym... Powój Strzeżymir |
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)