Witam
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny  :| |:
-> Manga & Anime

#31:  Autor: marcinSkąd jesteś: Poznań PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 5:19 pm
    ----
Czy "Fujiwarano Sai" należy tłumaczyć jako "pierworodny nosorożec płci męskiej utalentowany w uśmiechaniu się do pań"... masakra

#32:  Autor: asumi PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 8:34 pm
    ----
no, marcin, pobiles wszystkich tlumaczy...ale w koncu masz wprawe Bardzo szczęśliwy

z tym czlonem sai to jest tak, ze on ma bardzoooo duuuuzoooo znaczen w japonskim, i nie wiem ktoore z nich moga istniec indywidualnie, a ktoore nie, ale pewnie wymawia sie je tak samo... zwrooccie uwage, ze w mandze Hikaru moze udawac ze zrozumial "sai" jako nosorozec, a w pewnych miejscach w tlumaczeniu ang. "sai" jest pisane nieomalze kursywa, gdy moowiacy nie zna saiego osobiscie (czyli caly swiat minus Hikaru...;) )
Slownik w ktoorym to sprawdzilam, jest bardzo dziwny Puszczający oczko przebijanie sie przez niego zajmuje sporo czasu i chyba oparty jest na kanji (kto wie, ale ideogramoow to tam nie widac O_O) W innym znalazlam, ze Fujiwarano to nazwisko rodziny oraz nazwa epoki...@.@' no, ale skoro Sai tak czesto sie usmiecha i jest podobny do kobiety, to pewnie masz racje, Uuk Puszczający oczko

zreszta, Shusaku byla kobieta... Fajny

#33:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 8:57 pm
    ----
Hmm.. Nie wiem, czy dobrze rozumuje, ale przeciez w samym HnG "Fujiwarano Sai" jest tlumaczone jako "Sai z Fujiwara" - tutaj jest to nazwa epoki (wystarczy wstawic spacje - Fujiwara no Sai - i juz wszystko robi sie jasne...)! Co zas do imienia to nie mam pojecia, na kanji sie nie znam :}

#34:  Autor: shindouSkąd jesteś: z mangi ;p PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 8:57 pm
    ----
tak czy inaczej,straszna z niej deska... Fajny

#35:  Autor: asumi PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 9:01 pm
    ----
z tą epoką to nie jestem całkiem pewna jak było ^^"

ale ale.... "no" do nazwiska przy imieniu dodaje się wszystkim czy tylko pannom...?

#36:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 9:07 pm
    ----
Z niej powiadasz? To Ci jeszcze nie wmowili, ze to facet? :} Oceniaj plaskosc Nase albo Akari jezeli laska :}

#37:  Autor: marcinSkąd jesteś: Poznań PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 9:33 pm
    ----
Hm, w kazdym odcinku anime na poczatku powtarzaja, ze Sai jest graczem z epoki Heian Drwiący

#38:  Autor: yoszSkąd jesteś: Suwałki, Olsztyn, Warszawa PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 9:48 pm
    ----
O ile sie nie mysle to tlumaczenie Fujiwarano Sai jako Sai from Fujiwara (czy jak to tam bylo) odnosi sie do rodziny z ktorej pochodzi(ł) Sai

PS: Kiedy bedzie ep 72 Smutny

#39:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 11:05 pm
    ----
marcin wrote:
Hm, w kazdym odcinku anime na poczatku powtarzaja, ze Sai jest graczem z epoki Heian Drwiący
No cos Ty, tylko wtedy, gdy leci pierwszy opening.. Poza tym Heian? To czemu sie tak nazywa, co? :}
y0shua wrote:
O ile sie nie mysle to tlumaczenie Fujiwarano Sai jako Sai from Fujiwara (czy jak to tam bylo) odnosi sie do rodziny z ktorej pochodzi(ł) Sai
PS: Kiedy bedzie ep 72 Smutny
A moze i do rodziny..
Lepiej czytaj mange, wyszly juz o wiele dalsze rozdzialy.. Poza tym jest tyle fajnych tytulow, a nie tylko Hikaru i Hikaru :}

#40:  Autor: NexoSkąd jesteś: Radzionków PisanieNadesłano: Cz May 15, 2003 11:55 pm
    ----
hm partykula no jest to tak zwany operator ktory po czesci zastepuje angielski apostrof np.:

Tom's cat - kot toma

Fujiwara no Sai oznacza Sai Fujiwaranowy Bardzo szczęśliwy

#41:  Autor: UukSkąd jesteś: warszawa PisanieNadesłano: Pt May 16, 2003 1:54 am
    ----
Jeśli już to Fujiwarowy Puszczający oczko Zdublowałeś "no".

#42:  Autor: asumi PisanieNadesłano: Pt May 16, 2003 4:55 pm
    ----
yyyy... ale tego....w japońskim "no" dodaje się do nazwiska jeśli o kimś mówi się z imienia i nazwiska, np. Tsukino Bunny Puszczający oczko
Tylko nie wiem czy dotyczy to wszystkich, czy tylko kobiet lub panien....

...ale już nic więcej nie powiem, za dużo namieszałam ^_^"

#43:  Autor: shindouSkąd jesteś: z mangi ;p PisanieNadesłano: Pt May 16, 2003 5:08 pm
    ----
Tommell wrote:
Z niej powiadasz? To Ci jeszcze nie wmowili, ze to facet? :} Oceniaj plaskosc Nase albo Akari jezeli laska :}

ok....jak chcesz... Sai jest bardzo piersiasty Rozsierdzony
(teraz to już nie mam z S. nic wspólnego Smutny )

#44:  Autor: TommellSkąd jesteś: Police PisanieNadesłano: Pt May 16, 2003 8:22 pm
    ----
asumi wrote:
yyyy... ale tego....w japońskim "no" dodaje się do nazwiska jeśli o kimś mówi się z imienia i nazwiska, np. Tsukino Bunny Puszczający oczko
Tylko nie wiem czy dotyczy to wszystkich, czy tylko kobiet lub panien....
...ale już nic więcej nie powiem, za dużo namieszałam ^_^"
Generalnie to sie chyba nie dodaje do zandych nazwisk. No chyba, ze Jurand ze Spychowa, to by bylo Spychowono Jurand :}

#45:  Autor: asumi PisanieNadesłano: Pt May 16, 2003 8:49 pm
    ----
hm...co ty wiesz o zabijaniu? Fajny



-> Manga & Anime

Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)

Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny  :| |:
Strona 3 z 4