Otake Hideo - 10 przykazań gry w go
07-12-2003 o godz. 12:12:57
Nadesłane przez marcin
Dzięki pracy lonewolfa zamieszczamy tłumaczenie artykułu Otake Hideo pod tytułem "Dziesięc przykazań w go". Całość jest dostępna także w formie pliku pdf.
Na stronie rfg.jedeugo.org znajduje się wiele bardzo ciekawych artykułów dotyczących go. Wszystkie one pojawiły się już wiele lat temu we francuskim "La Revue Francaise de Go". Ponieważ te artykuły są po francusku, a nie wszyscy znają ten język, postanowiłem spróbować zacząć tłumaczyć je w miarę wolnego czasu. Na tzw. "pierwszy ogień" wybrałem niezwykle interesujący artykuł autorstwa Otake Hideo 9p (pierwotnie napisany po japońsku, dopiero później przetłumaczony na francuski, więc mój tekst będzie tłumaczeniem tłumaczenia, wybaczcie). Artykuł jest zatytułowany "Dziesięć przykazań w go" i mimo, że mówi o rzeczach dla wielu prostych i oczywistych, jest moim zdaniem bardzo pouczający niezależnie od tego kto ma które kyu (czy nawet dan).
Dziesięć przykazań w go zostało spisanych przez Wang Chi Shina, wysokiego namiestnika żyjącego w czasach dynastii Tang (618-907 r. n.e.). Wang Chi Shin był w tamtych czasach sławnym graczem, a popularna legenda głosiła, że został wtajemniczony w sekrety gry przez pewną starą kobietę. Wydaje się, że Shusaku, niepokonany, potraktował te 10 przykazań jako kredo dla swojej kariery i rozwijał je dalej dla gracza o imieniu Ishitani Kosaku. Kiedy w 1897 roku opublikowano zbiór partii Shusaku zatytułowany "Kogyoku Yoin" ("Echa zderzających się szlachetnych kamieni"), te 10 zasad zostało zapisanych na pierwszej stronie i od tej pory pozostały już zawsze związane z imieniem Shusaku.
Uwagi tłumacza:
Ishitani Kosaku to bardzo tajemnicza postać. Nie udało mi się dowiedzieć prawie niczego o tym graczu. Być może chodzi tu o Ishigaya Koji (1818-1905), który później przyjął imię Ishigaya Kosaku. Był on uczniem w szkole Honinbo - jego nauczycielem był najpierw Honinbo Josaku, później Honinbo Shuwa, wreszcie Shusaku. Opublikowanie partii Shusaku to jego dzieło. Te argumenty przemawiają za tym, że jest bardzo prawdopodobne, że chodzi właśnie o niego.
Dodałem japoński tytuł zbioru partii Shusaku. Tłumaczenie w nawiasie jest moje, oczywiście nie z japońskiego, a z francuskiego. Angielski tytuł to "Reverberations from Colliding Jades", więc chyba jakoś tak można to
przetłumaczyć.
Uwagi o tłumaczeniu: takie jak zawsze. Nie zawsze uda się przetłumaczyć dosłownie. Poza tym diagramy mogą się trochę różnić (np. nie wiem jak oznaczać kamienie trójkątami, więc używam kwadratów). Na powyższej stronie diagramy są sporządzone bardzo niedbale i zawierają błędy, a ponieważ mam też wersję tego akurat artykułu z poprawnymi diagramami, pozwoliłem sobie umieścić te pozbawione (mam nadzieję) błędów.
Pełen tekst tłumaczeń jest sukcesywnie dodawany na forum IAG.
lonewolf
PS. 10 przykazań w go pojawiło się po raz pierwszy w czasopiśmie Kido, numer z lutego 1985. |